김치가 파오차이?…서경덕 "日 유명 덮밥집 잘못 표기"
연합뉴스
입력 2024-12-24 08:30:00 수정 2024-12-24 08:30:00


'김치'를 '파오차이'로 표기한 일본 덮밥 체인점 요시노야(왼쪽)와 마츠야(오른쪽)[서경덕 교수 SNS 캡처, 재판매 및 DB 금지]

(서울=연합뉴스) 김지선 기자 = 서경덕 성신여대 교수는 24일 일본 유명 덮밥 체인점인 요시노야, 마츠야 등이 한국의 '김치'를 중국의 '파오차이'(泡菜)로 잘못 표기했다며 시정을 촉구했다.

서경덕 교수는 이날 자신의 사회관계망서비스(SNS)를 통해 "키오스크 메뉴에서 언어를 '중국어'로 변경하면 이같은 오역을 확인할 수 있다"고 밝혔다.

서 교수는 "일본을 넘어 전 세계 곳곳에 체인점을 가진 업체인 만큼 즉각 항의메일을 보냈고, 김치와 파오차이의 차이점을 명확히 알려주는 영상까지 첨부했다"고 설명했다.

그는 메일을 통해 한국의 김치와 중국의 파오차이는 엄연히 다른 음식이며, 이용자들이 오해하지 않도록 빠른 시일내에 수정할 것을 요구했다.

서 교수는 "중국의 '김치공정'에 빌미를 제공하기 십상인 이같은 오류를 바로잡는 일부터가 진정한 한식 세계화의 첫걸음"이라고 강조했다.

문화체육관광부는 지난 2021년 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 일부 개정하면서 김치의 올바른 중국어 표기를 '신치'(辛奇)로 명시했다.

sunny10@yna.co.kr
(끝)
<저작권자(c) 연합뉴스, 무단 전재-재배포, AI 학습 및 활용 금지>
댓글 0
인기순
최신순
불 타는 댓글 🔥

namu.news

ContáctenosOperado por umanle S.R.L.

REGLAS Y CONDICIONES DE USO Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD

Hecho con <3 en Asunción, República del Paraguay